Liu's coach breaks down in press conference

在18日中午举行的北京奥运会男子110米栏的比赛中,雅典奥运会冠军刘翔因伤退出比赛。中国田径队随后在国家体育场举行了新闻发布会,中国田径队总教练冯树勇和刘翔的教练孙海平回答了中外记者提问。孙海平说造成刘翔退赛的原因是脚跟的问题,中国田径队主教练冯树勇证实刘翔伤势上周六突然加重。
Liu Xiang's head coach Sun Haiping broke into tears in the press conference while hailing his student as a "fighter".
"He has been keeping fighting and fighting until the last moment," said Sun.
Defending champ Liu pulled out of the Olympic 110m hurdles first round because the five or six-year-old tendon injury in the right foot got worse.
"I know that kind of pain was unbearable," said Feng Shuyong, head coach of the Chinese team.
Feng admitted Liu has been under great pressure as a Chinese sports icon.
"But he is great athlete and very strong mentally," he said.