问 题 推荐  收藏
提问:kevinlymon
级别:大四
来自:新疆塔城地区

悬赏分:0
回答数:2
浏览数:
已解决的问题 英语翻译句子
It was too nice a day to stay inside.
那天天气真好,让人在屋里呆不住。
这句话 为什么 翻译成这样?? 其实猛的一看 翻译出来的意思刚好和 这个翻译的相反!
 提问时间:2007-11-20 13:37:26    评论举报
最佳答案此答案已被选择为最佳答案,但并不代表问吧支持或赞同其观点
回答:xiongziqin
级别:二年级

2007-11-20 15:28:38
来自:江西省
我们老师讲过。应该是这样吧

这个句子中得too---to 不是我们说得“太——以至于”的意思。应该分开来理解。TOO就表是“太——”
揪错评论举报
提问者对答案的评价:
谢谢
其他回答  
回答:恋水百合
级别:幼儿园

2007-11-20 17:21:37
来自:广东省汕头市
句中的to---to用在句中应理解为“太——而不能——”,这是英语中常见句型,慢慢接触就能理解了。这个知识点在初中。
评论2举报
总回答数2,每页15条,当前第1页,共1页