问 题 推荐  收藏
提问:小小苹果
级别:二年级
来自:贵州省黔西南州

悬赏分:0
回答数:2
浏览数:
已解决的问题 “望长安于日下,目吴会于云间”古文翻译
王勃《藤王阁序》中的“望长安于日下,目吴会于云间”怎么理解,这是什么句式

问题补充:
课本上解释说“日下”指帝都长安,“云间”指吴地。唉,不理解
 提问时间:2007-12-21 13:37:36    评论举报
最佳答案此答案已被选择为最佳答案,但并不代表问吧支持或赞同其观点
回答:shizu059
级别:高一

2007-12-31 16:18:25
来自:辽宁省沈阳市
翻译:远望长安(沉落)到夕阳之下,遥看吴郡(隐现)在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬。
讲解:“望”“目”都是“远看”之意。“于日下”“于云间”都是介宾短语,在句子中作补语。
鉴赏:东西南北,极目四望,实则是“极目四想”:由日落想到长安,由云海想到吴会,由南方而想到大海,由北京而想到天柱、北极。世界阔大,宇宙无边,在这阔大无边的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。在此世界宇宙面前,何人能不感叹人生?“极目四想”为下面的人生感叹张本。
揪错评论举报
提问者对答案的评价:
Thank you
其他回答  
回答:ScaR
级别:大四

2007-12-21 17:48:55
来自:江西省上饶市
“望长安于日下,目吴会于云间。”这两句直译就是:“向夕阳西下之处远望长安,在云雾缭绕之间遥看吴郡。”如果知道有关背景知识,就还知道作者在此借典故来含蓄地表达自己象陆机一样少年高才,而同时又流露了仕途坎坷,报国无门的感慨。

参考文献:baiduzhidao

评论举报
总回答数2,每页15条,当前第1页,共1页