双语时事当前位置:英语 >> 字斟句酌 >> 时事美文 >> 双语时事

赖昌星害了思乡病

来源:爱词霸 更新日期:2009-08-12 点击:

China's Most-Wanted Fugitive Gets Homesick

Don’t call it a homecoming, yet, but China’s most wanted fugitive is apparently longing for a return to the motherland.

In a widely reprinted interview in this week’s China Business View, Lai Changxing, who fled China for Canada after being accused of running a multibillion-dollar smuggling operation, said he misses his hometown and hopes to return to China someday.

“Even though my life in Canada is ‘okay,’ I always think about returning, because ultimately that’s my home,” he said, according
to the interview transcript (in Chinese here).

Lai has been on the lam for ten years, ever since his Yuanhua business empire unraveled amid allegations of massive corruption. The scandal shook Fujian province, where Yuanhua was based, and resulted in the downfall of several high-ranking officials and the arrests of hundreds of others.

In the interview, Lai acknowledged a tax evasion charge, one of the several leveled against him, chalking it up as a normal part of doing business in China. “I was just someone doing business, there’s tax evasion there, I was just trying to make a little more money while doing business,” he said.

Earlier this week, Canadian officials confirmed that Lai’s ex-wife (who was divorced from him in Canada in 2005) and his 23-year-old daughter returned to China for the first time since 1999. They are not facing prosecution.

In fighting extradition, Lai’s lawyers have argued that that he may be sentenced to death in China. Chinese authorities have sought to reassure Canada, which does not have a death penalty, saying that Lai would not be subject to a death sentence if he was extradited, even though several of his associates were executed. Judges in Canada have blocked previous attempts to deport Lai, and in February he was granted a work permit by Canadian authorities.

The China Daily speculated that Lai may receive more lenient treatment if he returns to China voluntarily, although officials have not made any new statements on his case.

And Lai may not be terribly reassured by several high-profile executions this week. On Wednesday, two business people who separately defrauded investors of more than $130 million were put to death for their crimes. And on Friday, Xinhua reported that Li Peiying, the former head of Beijing’s airport management company, was executed after being found guilty of bribery and embezzlement earlier this year.

暂时别叫它回老家,但中国政府最想缉拿归案的逃亡者显然渴望返回祖国。

赖昌星上周在接受中国《华商报》采访时说,他想念自己的故乡,希望有朝一日能够返回中国。赖昌星在被控从事了涉案金额达数十亿美元的走私活动后,从中国逃往加拿大。此次采访的内容已被广泛转载。

赖昌星在接受记者采访赖昌星在接受采访时说,“虽然我在加拿大过得'还行',但我一直想回去,毕竟那里才是我的家。”

自从赖昌星的商业帝国远华公司因大规模腐败指控而被取缔后,他逃亡海外已达十年之久。这起腐败丑闻当年曾震动了远华公司所在地福建省,并导致几名高级政府官员落马,几百名政府官员被逮捕。

赖昌星在接受采访时承认了对他的逃税指控,但声称这是在中国做生意的正常之举。赖昌星说,“我只是一个做生意的人,偷税漏税是有的,我做生意就是希望多挣点钱。”他还面临其他几项指控。

加拿大官员上周早些时候证实,赖昌星的前妻(她于2005年与赖昌星离婚)及其23岁的女儿已自1999年以来首次返回中国。她们二人没有面临指控。

为了不让赖昌星被引渡回中国,他的律师们声称,赖昌星在中国有可能被判处死刑。中国政府一直试图打消加拿大在这方面的疑虑,称虽然赖昌星的几个部下已被执行死刑,但如果赖昌星被引渡回中国,他将不会被判处死刑。加拿大是一个没有死刑的国家,该国法官们此前曾阻止了几次将赖昌星驱逐出境的努力,加拿大政府今年2月还向赖昌星发放了工作许可证。

《中国日报》猜测说,如果赖昌星自愿返回中国,他可能会获得更为宽大的处理,虽然中国官员一直没有就赖昌星的案子发表任何新的声明。

但上周几起高调执行的死刑处决却可能无助于打消赖昌星对回国的顾虑。上周三,两名分别诈骗了投资者超过1.3亿美元的商人被判处死刑。新华社上周五报导,前首都机场集团公司董事长李培英被执行死刑,他今年早些时候被认定犯有受贿罪和贪污罪。

上一篇:日常口语:稳操胜券
下一篇:生命中的11种感动